Sono le ore 12:26:00 PM del 10/20/2017


Corvette & Camaro International Meeting
Città di Carpi (Mo)
12-13 Maggio 2018


 


Location:
Emilia Romagna

Come arrivare

Le due arterie principali che giungono alla città sono l'A22 (Autostrada del Brennero) che la unisce alla rete stradale dell'Europa del Nord, e l' A1 (Autostrada del Sole che collega Milano a Napoli).
Uscita: Carpi


emilia romagna

P R O G R A M M A


S A B A T O - S A T U R D A Y - S A M S T A G

Ore 8,30

Ritrovo nel parcheggio della:
Meeting at the parking-lot of the public swimming-pool:

Treffen auf dem Parkplatz des Schwimmbads:


Piscina di Carpi
Piazzale delle Piscine, 4
Carpi (Mo)

44° 47' 05.37" N
10° 52' 01.43" E




Ore 9,00


Partenza per la Pagani Factory (45 Km) visita guidata dell'azienda e del suo nuovo museo

Departure to Pagani Factory (45 km) guided tour through production and new museum
Abfahrt zur Pagani Fabrik (45 km) Führung durch den Betrieb und das neue Museum

L'azienda verrà aperta il sabato esclusivamente per il nostro club
The Factory will be exceptionally open on Saturday for our club only
Die Fabrik wird nur für unseren Club ausnahmsweise am Samstag geöffnet sein

Per ragioni di sicurezza, la visita all'Azienda verrà effettuta a gruppi, tali gruppi verranno formati in base alla cronologia d'iscrizione

For safety reasons, the Company visit will be carried out in groups, these groups will be formed based on the enrollment chronology


Pagani Factory:
Via Dell'Industria 26,
San Cesario sul Panaro (Mo)

44° 35' 18.94" N
11° 01' 24.46" E







Intervista a Horacio Pagani
Horacio Pagani interview

Ore 12,00

Partenza per Brunch presso:
Departure for Brunch at:
Abfahrt zum Brunch im:



Ristorante Puro Live
Via Nuova Estense, 103
Modena


44° 37' 48.53" N
10° 57' 16.21" E

Il ristotante sarà esclusivamente riservato al nostro club
The restaurant will be reserved only for our club
Das Restaurant wird nur für unseren Club reserviert sein








Ore 14,00 - 14,30

Partenza per Acetificio:
Departure to Vinegar Factory:

Apfarhrt zur Essigfabrik:

Monari e Federzoni S.P.A.
Via Carrate, 24
Solara (Mo)

44° 46' 32.65" N
11° 05' 31.36" E


Visita zona invecchiamento dell' Acetificio con spiegazione procedimento produttivo ed eventuale degustazione dell' Aceto Balsamico di Modena I.G.P. Piccolo ristoro al termine della visita

Visiting of the storage room of the vinegar with explanations of the production procedure and possibly tasting of the real Aceto Balsamico di Modena I.G.P. Small refreshment at the end of the visit


Besichtigung des Lagerraums des Essigs mit Erklärungen zum Produktionsvorgang und evtl. Verkostung des echten Aceto Balsamico die Modena I.G.P. Kleine Stärkung am Ende des Besuchs


Per gentile concessione dei proprietari,
potremo ammirare la loro splendida collezione di auto d'epoca
con esemplari veramente unici e di prestigio


With the friendly permission of the owners, our collection of splendid cars
with real individual examples can be admired


Mit freundlicher Genehmigung der Besitzer, kann unsere Sammlung an herrlichen Fahrzeugen mit Beispielen wirklicher Einzelexemplare bewundert werden


monari federzoni



acetaia

acetaia

Ritorno in hotel
Return to the hotel
Rückfahrt zum Hotel

 


Ore 20,00

Ritrovo nel parcheggio della piscina:
Meeting at parking-lot of public swimming-pool:

Treffen auf dem Parkplatz des Schwimmbads:


Piscina di Carpi
Piazzale delle Piscine, 4
Carpi (Mo)

44° 47' 05.37" N
10° 52' 01.43" E

Ore 20,30

Partenza per Ristorante Narciso; cena di gala

Departure for Narciso Restaurant;
gala dinner
Abfahrt zum Restaurant Narciso; galadinner


S.S. 468 Motta, n. 39
Carpi (Mo)

44° 48' 01.86" N
10° 54' 10.62" E


Il ristotante sarà esclusivamente riservato al nostro club
Musica, balli e tanto ancora......

The restaurant will be exclusively reserved for our club

Music, dancing and much more
......





M e n u


aperitivo in giardino con

Ottavo di Parmigiano uva e aceto balsamico

Mortadella arrosto, crema di latte e parmigiano soffiato

Pate’ di faraona all’aceto balsamico


a tavola

Risotto al lambrusco e rosmarino

Guanciale di maiale brasato con purè


dolce

Crostata di marmellata di stagione

Vino, lambrusco o prosecco

Acqua e caffè


****************************************

D O M E N I C A - S U N D A Y - S O N N T A G

Ore 8,30

Partenza dal parcheggio della piscina per:
Departure from public
pool parking to:
Abfahrt vom Parkplatz am Schwimmbad nach:


Piazza Martiri della Libertà
Carpi (Mo)

44° 47' 00.66" N
10° 53' 07.49" E






Ore 10,00

Il Battaglione Estense si esibirà con costumi tradizionali in balli e danze dell'800 nel
"Cortile d'Onore Del Palazzo Dei Pio
"

The Battaglione Estense shows dances in traditional dance dresses of the epoch in the
"Cortile d’Onore del Palazzo dei Pio"

Die Battaglione Estense führt Tänze aus der Epoche des "Cortile d’Onore del Palazzo dei Pio" in traditionellen Ballkleidern vor

"Battaglione Estense"
1° Battaglione di Fanteria di linea 1814/1863
del Ducato di Modena

"Ricerca e Approfondimento della storia Estense ottocentesca
Gruppo di Rievocazione Storica Napoleonica e Risorgimentale"





Il 1° battaglione di Fanteria di Linea del 1814 - 1863 del Ducato di Modena è stato ricostituito da un gruppo di appassionati di Storia Locale di San Possidonio (MO). Ha partecipato la Associazione culturale Curtis Possidii per le ricerche iconografiche. Consulenza storica straordinaria del dott. Alberto Menziani. La bandiera è la riproduzione fedele di quella donata al battaglione nel 1820 dalla Duchessa Maria Beatrice e i comandi e gli ordini sono tratti dal "Regolamento d'Esercizio e Manovre per le Truppe a piedi di S.A.R. Francesco IV " del Ducale Esercito Estense del 1816. Il gruppo veste l'uniforme 1814 blue con pantaloni e mostrine bianche propria della fanteria di linea modenese, e quella 1850 blue scuro con mostrine bianche e pantaloni grigi. E' armato, oltre del briquet austriaco, di moschetto ad avancarica inglese "Brown Bess" Le uniformi estensi sono tratte dai disegni originali dell'epoca, in particolare dalla"Cronaca Modonese" di Antonio Rovatti presso l'Archivio di Stato di Modena e da ricerche effettuate dal Dott. Menziani

Ore 10,45

Partenza da Piazza Martiri per S. Possidonio (Mo)
Departure from
P.zza Martiri to S.Possidonio (Mo)
Abfahrt vom P.zza Martiri nach S.Possidonio (Mo)  

44° 53' 30.68" N
10° 59' 45.32" E

Parcheggio riservato in Piazza Don Giuseppe Andreoli
Reserved parking at Don Giuseppe Andreoli square
Reservierter Parkplatz am Piazza Don Giuseppe Andreoli

Aperitivo con stuzzichini presso:
Aperitif with appetizers at:
Aperitif mit Häppchen in:

Locanda Bar Trieste


Ore 12,00

Partenza per pranzo al:
Departure for lunch to:
Abfahrt zum Mittagessen im:

Ristorante La Staffa
Via Casa Calendario, 8/10
Pavullo nel Frignano (Mo)

44° 21' 39.62" N
10° 49' 12.67" E



Menu

Antipasti

Carro buffet alcolico e analcolico con tranci di gnocco fritto

Primi

Lasagne verdi

Garganelli al ragù di cinghiale

Secondi

Gnocco fritto e tigelle con salumi misti, formaggi misti e marmellate miste

Dolci

Tris di torte della casa

Vino Lambrusco e Pignoletto, acqua naturale gassata e caffè


Mentre consumeremo il pranzo, potremo assistere, guardando attraverso le vetrate del ristorante, ad un concorso ippico organizzato per il nostro club dal "Circolo Ippico Pavullese".

While having lunch we can watch through the windows of the restaurant the horse-riding contest of "Circolo Ippico Pavulles” organized for us.

Während des Mittagessens können wir durch die Restaurantfenster  dem für uns organisierten Reitturniers des "Circolo Ippico Pavullese” folgen.



Dopo pranzo, si potranno visitare le scuderie e montare a cavallo accompagnati da un istruttore del centro
After lunch, whoever likes it, can visit the stables and ride on horseback along with a center instructor
Nach dem Mittagessen kann, wer mag, die Ställe besichtigen und unter Anleitung eines Reitlehrers reiten

Hotel

Convenzione stipulata con:
We recommend:
Wir empfehlen:

Hotel Carpi ****
Via delle Magliaie 2/4,
Carpi (Mo)
Telefono: +39.059.645915
info@hotelcarpi.it

44° 46' 36.84" N
10° 51' 40.80" E




60 camere tra singole e doppie o matrimoniali

-Tariffa camera singola Euro 70.00 a notte
-Tariffa camera doppia Euro 95.00 a notte

-Le tariffe sono pernottamento e prima colazione inclusa
-Garage con circa 15/20 posti disponibili ad esaurimento non sarà pertanto possibile prenotarlo
-Garage offerto dall’Hotel
-Parcheggio esterno a disposizione.
-Garage e parcheggio non sono custoditi.
-Modalità di prenotazione: dirette da parte dei partecipanti
-Le richieste dovranno pervenire via mail a: info@hotelcarpi.it

Sarà richiesta carta di credito a garanzia della prenotazione stessa.

--------------------------------------

Hotel Gabarda ****
Via Carlo Marx, 172
Carpi (Mo) Tel. +39.059.693646 - 059.690766

info@gabarda.it

44° 45' 30.42" N
10° 52' 21.09" E




Camera doppia uso singola : 60,00 euro

Matrimoniale/Doppia : 80,00 euro

Il costo si intende a notte, a camera, prima colazione, connessione internet e parcheggio, incluso

--------------------------------------

Hotel Duomo ***
Via Cesare battisti, n. 25
Carpi (Mo) Tel. +39.059.669592 - Fax 059.651671

info@hoteduomocarpi.it

44° 47' 09.17" N
10° 53' 06.92" E




Camera singola: 65 €

Camera doppia: 85 €

Nel prezzo è compresa la prima colazione, il parcheggio auto custodito, il WI FI e I.V.A. di legge

 

****************************************

*V E N E R D I - *F R I D A Y - *F R E I T A G

*Non compreso nella quota d'iscrizione, per cena, chi lo desidera, ci si trova al:
* Not included in the registration fee, at dinner those who want it, we are at:
*Nicht im Preis inbegriffen, zum Abendessen diejenigen, die es wünschen, treffen sich bei:


Ristorante Puro Live
Via Nuova Estense, 103
Modena

44° 37' 48.53" N
10° 57' 16.21" E





**Quota d'iscrizione:
**Partecipation fee:
**Teilnehmergebühr:

Full Meeting/Komplettes Treffen: 170 € p.p.
Solo Sabato/Saturday Only/Nur Samstag: 130 € p.p.



**La quota non comprende l'hotel
**The fee does not include the hotel
** Die Gebühr beinhaltet nicht Hotel


**Invieremo una e-mail di conferma dell'iscrizione dopo aver ricevuto il relativo pagamento
** We will send an e-mail confirmation after
payment receiving

**Termine ultimo per iscriversi e/o per avere eventuale rimborso quota di partecipazione
** Deadline to sign up and / or to have any partecipation fee refund

Bambini fino a 5 anni: Gratis / da 5 a 10 anni: 100 € / oltre i 10 anni: Quota intera
Children up to 5 years: Free
/ from 5 to 10 years: 100 € / over 10 years: Full price

11/4/2018
April 11, 2018

************************************

Tutto il materiale presente sul sito Corvette Club Italia - Corvette Italia o dei rispettivi proprietari. E' vietata la riproduzione anche parziale senza un'esplicita autorizzazione scritta dello staff. 2007 © Copyright Corvette Club Italia